دین بسیار پیشرفته‌ و جالبی دارید. من آنرا اصلاحیه‌ یا بروز شده‌ دین اسلام میبینم. متأسفانه‌ یك نقطه‌ ضعف بسیار برجسته‌ در آن هست. البته‌ از نظر بنده‌، كه‌ أنهم عربی بودن آن است. این دین منشأ ایرانی دارد. پس باید فارسی می بود. چرا حضرت بهاءالله‌ أیات را به‌ عربی نازل كردند؟
چرا فارسی نبودند؟ مگر زبان فارسی چی از عربی كم دارد؟ یا مگر خدا تنها عربی میداند؟
صرف نظر از این نقد، من بسیار به‌ احكام دین بهائی علاقمند شده‌ام. موفق باشید.

رفیق عزیزاز ابراز نظر شما ممنونیمهمانگونه که شما هم احساس فرموده اید اساس ادیان الهی که تخلق به اخلاق رحمانی و فضائل یزدانی است ثابت است و آنچه تغییرمیکند نحوه تطابق این فضائل با زندگی انسانهاست  و آموزش بینشهائی مطابق با درک و نیاز انسانهای هر زمان. بنابراین شباهتهای آشکاری در اصول ادیان الهی وجود دارد که ناشی از منشأ مشترک آنهاستاما در خصوص آثار عربی حضرت بهاءالله لازم به ذکر است که ایشان آثار فارسی زیادی نیز دارند و حتی الواحی از ایشان نازل گردیده که کاملا به فارسی سره نوشته شده و هیچ لغت با ریشه عربی در آن نیامده علت نگاشته شدن برخی از آثار به عربی این بوده که اولا زبان علمی رایج در آن زمان زبان عربی بوده کما اینکه آثار بسیاری از دانشمندان ایرانی همچون ابن سینا نیز به عربی نوشته شده اند و ثانیا به سبب ریشۀ اعتقاد اسلامی در این سرزمین، انس و ارتباط مردم با متون نیایشی عربی همچون نماز و دیگر ادعیه  بسیار بیش از فارسی بوده بنا براین به جهت سهولت برقراری این ارتباط و انتقال ، آثار به مقتضای حال مخاطبین نازل شده اند و در الواحی که فی المثل زرتشتیان مورد خطاب بوده اند حتی لغات با ریشۀ عربی را نیز بندرت بکار برده انددر هر صورت زبان وسیله ای برای انتقال مفاهیم است و هر زبانی که برای بیان مفهومی کارامد تر باشد بایستی مورد استفاده قرار گیرد، همچون بسیاری مقالات علمی که امروز توسط اساتید ایرانی به انگلیسی نوشته میشوند ، در عین اینکه بیش از نیمی از کلماتی که ما در فارسی بکار میبریم در اصل عربی هستند  و فارسی و عربی آنچنان به هم آمیخته اند که تفکیک آن ممکن نیستامیدوارم که کمکی به رفع ابهام شما در این مورد نموده باشمشاد و سربلند باشید

سایر دسته بندیها

Comments

نیلوفر's picture

نیلوفر said:

ممنون خیلی قشنگ و به نظر من کامل بود
omidd's picture

omidd said:

به نظر من این توضیح به نوعی فراکنی شبیه بود. اولا شما با چه مجوزی ابن سینا را با بهاالله مقایسه کردی. 500 یا 600 سال با هم فاصله زمانی دارند. آن یکی در دوره ی طلایی اسلام و تحت سلطه ی فرهنگ عربی و دیگری تنها 150 سال پیش در دوره ی ناصرالدین شاه. ما در همین دوره ی زمانی افرادی چون قائم مقام فراهانی یا میرزا آقاخان کرمانی را داریم که نثرشان فارسی روان و بسیار فصیحانه تر و بهتر از بهاالله است. حالا اینها به کنار. زبان علمی دیگر چه صیغه ایست؟ مگر ایشان دانشمند بوده یا طرف مخاطبش نخبگان بوده است. دین باید مورد فهم قاطبه ی مردم بیسواد آن دوران می بود که با تاسف می بینیم چنین نیست. من برای بها الله ارزش زیادی قایلم نه به عنوان پیامبر بلکه به عنوان یک مصلح اجتماعی. ولی باید قبول کرد در این مورد تحت تاثیر تربیت شیعی اشتباه بزرگی کرده است و دست به تولید الواح نازلی با کپی برداری از تشیع زده است. به هر حال پاسخ شما فرافکنی است عزیز دلم.
سردبیر's picture

سردبیر replied:

اميد عزيز در ايران هنوز هم علما اسلام وقتي ميخواهند رساله اي علمي بنويسند آنرا به زبان عربي مينگارند بنابر اين در عرصه دين هنوز هم زبان علمي در ايران زبان عربي است. ولي آثار حضرت بهاءالله به هردو زبان عربي و فارسي نازل گرديده و هر گاه مخاطب آثار ايشان پارسيان و زرتشتيان بوده اند حتي يك لغت با ريشه عربي هم بكار نبرده اند و هيچيك از نوشته هاي كساني كه نام برديد قابل مقايسه با مكتوبات حضرت بهاءالله به فارسي سره نيست از سوي ديگر با توجه به اينكه حضرت بهاءالله بيش از نيمي از حيات خود را در ممالك عرب زبان به حالت تبعيد بسر بردند طبيعي است كه مخاطبين عرب زبان زيادي هم داشته اند و در بين ايرانيان نيز زبان عربي زباني آشنا بوده كه همه روزه نيايش خود را به آن زبان انجام ميداده اند. پس دو زبانه بودن آثار ايشان يك وجه امتياز است نه نشان كپي برداري يا تشيع زدگي پيروز باشيد
Anonymous's picture

Anonymous replied:

منم با نظر این دوستمون موافقم خداوند در قرآن به این نکته اشاره میکنه که پیامبرانی هم جنس و هم زبانتان به سوی شما مبعوث کردیم اما جناب بهاء الله هم زبانی کاملی با عامه نداشتند
Anonymous's picture

Anonymous said:

متاسفانه هنگامیکه ما در موضوعی پیش زمینه ذهنی داریم متقاعد شدن کمی سخت میشود. عزیزانی که اثار عربی من یظهره الله را به گمان خود مورد نقد قرار میدهند با نگاهی عیب جویانه و نکته سنج از نقطه نظر مادی گرایانه به مسایل الهی وعرفانی نگاه می کنند. برادرانم اثار قلمی حضرت بهاءالله چه عربی چه فارسی کلام الهی است اگر با دیده انصاف بنگریم و با گوش جان بشنویم و از قید و بند تقیدات عالم جسمانی فارغ گردیم والا در افرینش حق تعالی وهستی بسیار بسیار نکته ها بینی واستغفرالله بسی کاستی...اگر تاریخ و اثار و وقایع ادیان گذشته را بیشتر مورد مداقه قرار دهپد کمتر دست و زبانتان به انتقاد و عیب جویی از این ایین الهی خواهد الود.الهی قلوبمان به نور و معرفت الهی نورانی گردد و اذهانمان از شایبه های ماقبل تهی و خالی. دوستدار شما.شهرام
Anonymous's picture

Anonymous said:

دوست عزیز دستور زبان عربی کاملتر ازدستور زبان فارسی است
سحر's picture

سحر said:

بسیار عالی ممنون از جواب امیدوارم موفق و پیروز باشید
سیروس's picture

سیروس said:

باسلام:ضربه ای که ایران وایرانی از عرب وفرهنگ اعراب خورده قابل چشم پوشی نیست!زبانی که با زور شمشیر قاطی فرهنگ غنی ایرانی شد دانسته یاندانسته خیانت است!حال چرا باید به گذشته های نه چندان دور مارفت وانگاه فهمید که از این زبان به عنوان آوای الهی!!چه هابه سر این مردم فهیم آوردند.وهنوز میاورند برای همین است که برای امثال من اگر وحی هر چند رهابخش هم باشد !چندش آور است با زبان عرب!!!
جواد لاریجانی's picture

جواد لاریجانی said:

دوست عزیز مگر مقایسه کردن دو نفر با یکدیگر مجوزمیخواهد؟؟ایا تا بحال "زبان علمی" به گوشتان نخورده که اینچنین به استفاده از ان ایراد میگیرید؟جهت اطلاعتان عرض میکنم که زبان علمی ، زبان محاوره ای ، زبان نوشتاری و غیره همگی زبان هایی هستند که در فرهنگ های مختلف وجود دارند و از انها استفاده های گوناگون میشود. برای فهم بیشتر جناب عالی عرض میکنم که زبان علمی زبانی است که در مجامع علمی اموزشی و در نوشتجات علمی استفاده میشوداین زبان بسته به موقعیت جغرافیایی و فرهنگی متفاوت است. دوست عزیز اینکه ایشان از زبان عربی استفاده نموده بودند برای این بوده که افرادی که ان زمان در ایران علم اموزی مینمودند، مطالعاتشان به زبان عربی و یا فارسی بوده و نه مثلا انگلیسی به همین دلیل بها الله سعی کرده که به گونه ای مختلط در نوشتجات خود از هر دو زبان استفاده کند که برای عموم مردم قابل درک باشد. من تا فردا هم کاغذ سیاه کنم که چرا بها الله فارسی و عربی نوشت ذهنی که به دنبال ایراد گیری باشد هزاران دلیل موجه نیز برایش غیر موجه است. اگر با بهائیان و یا دین بهائی مشکل دارید بهتر است دنبال دلیل دیگری بگردید.
din gard's picture

din gard said:

با سلام هرچه بیشتر سایت شما را مطالعه میکنم بیشتر قانع میشوم که جناب بها الله یک اصلاح طلب دینی بوده اند تا یک پیامبر و یکی از مهمترین دلایلم هم جوابهایی که در با لا صادقانه به پرسشگران دادید و اصل آن دارای این مفهوم میباشد که این الواح با صلاحدید آقای بها با توجه به شرایط زمان نگاشته شده است و الا میتوانستید یک کلام قاطعانه بفرمایید که نزول از سوی پروردگار یکتا بوده یا مانند مسلمان بگویید توسط جبرییل وحی گشته و صلاح را پروردگار عالم میداند البته این از صداقت جامعه بهایی است و به نظر من خود را اگر به عنوان مصلح دینی اعلام نمایند مشکلات برایشان بسیار کمتر میشود. چون اگر در آثار اسلام یا مسیحیت کسی تحقیق نماید دلایل بیشماری برایش روشن میشود که این ادیان از بالا ارسال گردیده است و در آخر میگویند تحریف گشته است و این در مورد دیانت بهایی درست برعکس میباشد یعنی هرچه بخوانید بیشتر ثابت میگردد که اینها توسط یک مصلح دینی که مکاشفاتی نیز داشته نگاشته شده است چه اشکال دارد ما به این الواح مانند دیگر کتب عرفانی فرهنگ فارسی بنگرییم به نظر شما مثنوی معنوی که یک اثر انسانی است کمتر از بعضی کتب رسل میباشد حتما برای مولانا و حا فط هم مکاشفاتی بوده و به نطر من با توجه به مشکلات اقتصادی و سیاسی در زمان جناب بها مردم ناراضی این اصلاح گری را به طرف یک دیانت الهی حول داده اند و اگر پیروان بهایی خود را پیرو یک تفکر دینی ارایه دهند مشکلات و موانع کمتر میشود حزب کمونیست در برهه ای از زمان حتی پیروانش از دین اسلام و مسیحیت بیشتر بوده و در حال حاضر پیروان اعلامیه حقوق بشر در دنیا بیشتر از بعضی از ادیان الهی میباشد.
سردبیر's picture

سردبیر replied:

دوست گرامی هرکسی میتواند با توجه به شناختی که از حضرت بهاءالله بدست آورده در درجاتی از ایمان قرار گیرد. از پذیرش بعنوان مصلح یا فیلسوف گرفته تا مظهر ظهور الهی طبقات مختلفی از مومنین را تشکیل میدهند. البته برداشت شما از پاسخهای بنده صحیح نیست آنچه در اسلام وحی از طریق واسطه جبرئیل خوانده شده در دیانت بهائی بصورت بیان بیواسطه وحی از زبان مظهر ظهور عنوان گردیده و در ماهیت الهی بودن این کلام تفاوتی وجود ندارد پیروز باشید
Anonymous's picture

Anonymous replied:

سلام ایا شما می توانید ایمان را تعریف کنید که به ان درجه هم نسبت بدهیم؟ مظهر ظهور و ماهیت الهی دادن به سخن بشری چه معنی می تواند داشته باشد؟ چگونه اثبات می کنید که این کلام الهی است ؟
a's picture

a replied:

چرا انقدر جر و بحث میکنین؟ جناب باب اومده ادای اسلام رو دربیاره. این که بحث نداره دیگه.
رامین 's picture

رامین replied:

به نظر شما اسلام چه تحفه ای است که کسی نیاز داشته باشه ادای انرا در بیاورد دیانتی که در اصل برای هدایت اعراب وحشی و خونریزی بود که حتی هدایت الهی نتوانست خوی وحشی گری انانرا عوض کند تا جایی که این عادت بد قبائل وحشی بعنوان اصول اسلامی درامد و برای تجاوز به سایر سرزمینها وتاراج ثروت انها تحت عنوان دینی الهی از آن بهره برداری شد تمام وعده هایی که اسلام برای اعمال خوب داده اعم از آب شیرین و شیرو عسل و میوه های مختلف برای سایر ملل پوچ و بی معنی بوده و اسلام را قبول میکردند برای همین به زور شمشیر و قتل و جنایت خود را به ملل دنیا تحمیل کرده از طرفی این سایت برای اطلاع رسانی افرادی که است دوست دارند بدنبال حقیقت باشند و باسوالهایی که براشون پیش میاد دنبال جواب میگردند شما که هنوز در اوهام و خرافات اسلامی هست اصلا چرا میایی به همچین سایتی و مغلطه میکنی بزار ما جوابها را بخونیم و منطقی تصمیم بگیریم

ناشناس's picture

ناشناس said:

باتشکراز توضیحات دوست عزیزمون برداشت شخصی این حقیر اینه که زبان عربی از نظر گرامرودستور زبان(نه حروف) از زبان فارسی کاملتره و اصل فراموش شده که خیلی واجب ومهمتر ازهر مسئله است آن آموزه ها واندیشه ها و مطالب اعتقادی هر دیانتی ست که میتواند چه تاثیراتی بر خود اشخاص چه به صورت انفرادی وچه اجتماعی بگذارد و در نهایت منصفانه بخواهیم قضاوت کنیم اگر به هر زبانی آیات نازل شوند باز هم هستند گروهی یاملتی که به نوع زبان آیات اعتراض کنند زیرا طبیعتا هر ملتی حب خاصی به زبان خود دارد وآن را برتر میدانند البته در دیانت بهائی خوشبختانه وحدت لسان خط مثل خیلی از احکام دیگر که محورشان وحدت عالم انسانی ست چاره ساز این مشکله به نحوی که دانشمندان جهان در مجلسی اجتماع کرده وزبان یا خطی برگزیده، یا اختراع کنند که هر فردی یک زبان مادری و زبان دومش همین زبان منتخب بین المللی همه جوامع باشه.تصور کنید چقدر راحت با حفظ زبان مادری وزبان بین المللی میتوان با همه مردم دنیا ارتباط برقرار کرد شاید آثار آئین بعدی هم از زبان بین المللی نازل شده و خوشایند همه مردم دنیا باشد

Add new comment

Image CAPTCHA
سایت آئین بهائی با کمال سرور به استحضار هم وطنان عزیز و شریف در ایران و خارج ایران می رساند که امکانی را فراهم نموده است تا همه فارسی زبانان اعم از ایرانی و غیر ایرانی بتوانند برای مطالعه و تحقیق درباره امر بهائی به صورت آنلاین و از طریق نرم افزار اسکایپ سلسه کتب روحی را مطالعه نمایند.
برای توفیق در این امر کافی است نرم افزار اسکایپ را روی گوشی و یا کامپیوتر خود داشته باشید. این امکان جدید از آن جهت اهمیت دارد که دوستان عزیز فارسی زبان در سراسر عالم به خصوص در کشور مقدس ایران در تمام شهرها و روستاهای دوردست که امکان تماس با جامعه بهائی را ندارند می توانند از این طریق به صورت آنلاین و امن با یکی از راهنمایان بهایی کتب روحی را در گروه مطالعه نمایند.
از دوستان علاقه مند تقاضا می نماییم آدرس یا آی دی اسکایپ خود را از طریق مکاتبه با ایمیل سایت آئین بهائی به آدرس info@aeenebahai.org در اختیار ما قرار دهند. سایت آیین بهائی نحوه شروع دوره مطالعات کتب روحی را از طریق اسکایپ با شما هماهنگ خواهد نمود.
 
شما می توانید سوالات و نظرات خود را در رابطه با دیانت بهایی از طریق آدرس ایمیل info@aeenebahai.org برای ما ارسال بفرمایید. همچنین برای دریافت آخرین مطالب از کانال رسمی وب سایت آئین بهایی در تلگرام استفاده نمایید. برای جستجو شناسه کاربری aeenebahai1 را در نرم افزار تلگرام جستجو کنید.